Le blog de la Maison de la Poésie Jean Joubert
8 Mai 2026
mercredi 13 mai
15 h
Maison de Heidelberg
4 rue des Trésoriers de la Bourse
34000 Montpelllier
Présentation du recueil bilingue de poésie paru aux éditions Das Wunderhorn Heidelberg
Monsieur Wolfram Hahn, président de la Maison de Heidelberg
Madame Nadine Gruner, directrice de la Maison de Heidelberg
Madame Annie Estèves, présidente de la Maison de la Poésie Jean Joubert
Monsieur Alban Zanchiello, adjoint au maire de Montpellier délégué au jumelage avec Heidelberg
ont le plaisir de vous inviter à la Présentation du recueil bilingue de poésie paru aux éditions Das Wunderhorn Heidelberg.
Dialogue poétique. Jean Joubert & Hilde Domin
Dans le cadre du 65ème anniversaire du jumelage entre les villes de Montpellier et de Heidelberg
En présence de:
Manfred Metzner (cofondateur des Editions Wunderhorn Verlag, Heidelberg)
Anne Barbusse, Jean-Claude Crespy, Jean-Claude Forêt et Michaël Glück (les poètes-traducteurs de Montpellier)
Animation Nadine Gruner, directrice de la Maison de Heidelberg
Une incroyable aventure de traduction poétique touche à sa fin. Lors d’ateliers franco-allemands entamés en novembre 2024, des poètes de Montpellier et de la ville jumelle de Heidelberg ont conjointement traduit des textes de Jean Joubert et de Hilde Domin dans la langue du partenaire. En ce 13 mai, date anniversaire du jumelage scellé ce jour-là en 1961, nous avons l’immense plaisir de vous présenter la publication bilingue « Dialogue poétique » parue chez le prestigieux éditeur indépendant Das Wunderhorn à Heidelberg.
Le 22 février 2026 a marqué le 20e anniversaire de la disparition de la poétesse et citoyenne d’honneur de Heidelberg, Hilde Domin (1909-2006). Son importance et son rayonnement en tant que poétesse de renommée internationale restent intacts à ce jour. Son œuvre, qui compte plus de 20 volumes, a été traduite dans de nombreuses langues. Seule une traduction en français faisait défaut jusqu’à présent.
Parallèlement, des poèmes du poète français Jean Joubert (1928-2015) ont été traduits pour la première fois en allemand. Joubert est une figure clé de la scène poétique montpelliéraine et cofondateur de la Maison de Poésie qui porte désormais son nom. Il a été lauréat du Prix Renaudot 1975 pour son roman L’homme de sable. Les trois poétesses de la Cité de la Littérature de l’UNESCO Heidelberg qui ont traduit Joubert en allemand sont Sofie Morin, Miriam Tag et Marion Tauschwitz.
Un projet commun du pôle culture de la Ville de Heidelberg (Cité de la Littérature de l’UNESCO), de la Maison de la Poésie Jean Joubert de Montpellier, de la Maison de Montpellier à Heidelberg, de la Maison de Heidelberg à Montpellier et – avec l’aimable soutien de Vive La Wir/du Ministère d’État du Bade-Wurtemberg, de la Volksbank Kurpfalz et du Fonds citoyen franco-allemand.