Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Maison de la Poésie Jean Joubert

Le blog de la Maison de la Poésie Jean Joubert

Bienvenue


  Le Blog de la Maison de la Poésie




 

 Fondée en 2005,  présidée par le poète et écrivain Jean Joubert, la Maison de la Poésie est membre de la MAIPO (Fédération Européenne des Maisons de poésie), qui comporte une trentaine de structures similaires en France, Belgique, Allemagne, Luxembourg, Italie.

Structure culturelle de diffusion, de coordination et d’animation pour la poésie, la Maison de la poésie organise depuis sa création rencontres, lectures, débats,  spectacles, interventions en milieu scolaire, ateliers.

Elle reçoit des subventions des collectivités territoriales et de l’Etat et travaille avec des lieux  culturels partenaires.

 

Programme complet consultable sur :

 Printemps des poètes

 Montpellier agglo

 

 

 


Président : Jean Joubert

Direction artistique : Annie Estèves

 

 

L’objet de l’association est d’implanter un lieu de diffusion, de coordination et d’animation pour la poésie, en lien avec la Fédération européenne des Maisons de Poésie, dont la structure est  membre, afin de créer une synergie favorable à la circulation des auteurs, à la production et à la diffusion de projets artistiques communs, à l’échange et à la mutualisation des informations et des documentations.

Avec la volonté de diversifier et de mêler les publics, par un travail notamment en direction des jeunes, l’association propose, avec une ferme exigence de qualité, d’accueillir tous les mouvements, toutes les tendances et toutes les formes de la poésie, pour « élargir le cercle du partage » et atteindre une vaste audience intergénérationnelle.

Poètes connus du grand public ou découverts par les éditeurs et les revues seront bienvenus.

Rencontres, lectures, mises en espace, spectacles, interventions, auront un point commun : la qualité des intervenants , pour que chaque moment de poésie soit exceptionnel.

 

Association loi 1901

 

Date de déclaration  à la préfecture de l’Hérault :  17/6/2005     

Date de parution au J.O. : 16/7/2005      N°0343034657





Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
F
<br /> <br /> Bonne année en poésie à vous tous et meilleurs voeux de bonheur et santé.<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
R
<br /> BRAVO! Et longue vie à notre jeune consœur !<br /> <br /> <br />
Répondre
P
<br /> Bonjour,<br /> <br /> Vous trouverez ci-dessous un appel à textes pour une nouvelle anthologie mondiale de poésie féminine de langue française du 21ème siècle. Nous vous serions extrêmement reconnaissantes d'avoir<br /> l'obligeance et la gentillesse de nous aider à le diffuser, sur votre site et auprès de toutes les personnes et organismes, poètes, revues, journaux, magazines, radios, librairies, bibliothèques,<br /> sites, blogs, etc., susceptibles d'être intéressés ou de pouvoir le diffuser (sans frais).<br /> <br /> Pour toute information supplémentaire, n'hésitez pas à nous contacter. Merci beaucoup.<br /> <br /> Très cordialement,<br /> <br /> Sabine Huynh, Andrée Lacelle et Aurélie Tourniaire<br /> <br /> Courriel : anthologie21@yahoo.ca<br /> <br /> Page Facebook :<br /> http://www.facebook.com/home.php?#!/event.php?eid=10150158393910305&index=1<br /> <br /> <br /> pas d’ici, pas d’ailleurs<br /> une anthologie mondiale de la poésie féminine de langue française du 21ème siècle<br /> Appel à textes<br /> <br /> <br /> <br /> Le “Je est un autre” de Rimbaud n'était pas seulement l'aveu du fantôme psychotique qui hante la poésie. Le mot annonçait l'exil, la possibilité ou la nécessité d'être étranger et de vivre à<br /> l'étranger, préfigurant ainsi l'art de vivre d'une ère moderne, le cosmopolitisme des écorchés. L'aliénation à moi-même, pour douloureuse qu'elle soit, me procure cette distance exquise où s'amorce<br /> aussi bien le plaisir pervers que ma possibilité d'imaginer et de penser, l'impulsion de ma culture.<br /> Julia Kristeva, Étrangers à nous-mêmes<br /> <br /> dans ce pays sans nom<br /> une femme vigie trace le présent<br /> Andrée Lacelle, La Voyageuse<br /> <br /> ICI est vaste, épars, ouvert<br /> Il disperse, ne fonde pas, on s’y perd<br /> Où est ICI ?<br /> Là où je suis maintenant<br /> Andrée Lacelle, Poète des Amériques<br /> <br /> Les mots de Julia Kristeva traitent de l’expérience de l’exil et de celle du recul, engendrant la création. Les vers d’Andrée Lacelle touchent au nomadisme de soi, au nomadisme du lieu, au parcours<br /> oscillant de l’appartenance, au pas à pas dans l’acte d’écrire, à la transcendance de l’espace et du temps.<br /> <br /> pas d’ici, pas d’ailleurs se veut une anthologie de poèmes écrits en français et au 21ème siècle par des femmes du monde entier. Les textes s’inspirent de la dimension espace-temps et portent un<br /> regard sur la place de la femme du 21ème siècle au sein des mouvances modernes.<br /> <br /> Date limite de réception des textes : mardi 10 août 2010<br /> <br /> pas d’ici, pas d’ailleurs est à la recherche de textes neufs et inédits, écrits au 21ème siècle et originellement en français. Les traductions vers le français ne sont pas acceptées, le but de<br /> l’anthologie étant de faire découvrir les écrits de femmes poètes à travers le monde qui écrivent en français.<br /> Les auteures conservent les droits sur leurs poèmes. Le projet aboutira à la publication d’une anthologie en bonne et due forme.<br /> <br /> Prière d’envoyer en pièce jointe un document au format MicrosoftWord contenant un à trois poème(s) écrit(s) au 21ème siècle et en français (Times New Roman 12, interligne simple, deux pages maximum<br /> par poème ; séparer les poèmes par une page blanche), ainsi qu’une brève notice biographique de 150 mots maximum, en français, et d’indiquer pays d’origine et pays de résidence, sans oublier vos<br /> nom, prénom, adresse postale, numéro de téléphone et adresse électronique. Prière d’envoyer également une photo (500 KB maximum), au format .jpg. Ces renseignements resteront strictement<br /> confidentiels, ils nous permettront juste de nous assurer du sérieux de nos interlocutrices. Les envois seront faits à : anthologie21@yahoo.ca<br /> <br /> Le comité de lecture se réserve tout droit de sélection et de rejet. Tout envoi fera l’objet d’un accusé de réception standard. Seules les auteures des poèmes retenus recevront par la suite une<br /> réponse détaillée de notre part (notification prévue de l’acceptation des textes : d’ici le 15 septembre 2010).<br /> <br /> Pour tout renseignement complémentaire, veuillez écrire à<br /> Sabine Huynh, Andrée Lacelle et Aurélie Tourniaire : anthologie21@yahoo.ca<br /> <br /> Biographies :<br /> <br /> Sabine Huynh est poète, nouvelliste, romancière et traductrice. Elle est née à Saigon et a grandi à Lyon. Elle a fait des études de langues et littératures anglophones et hispanophones ainsi que de<br /> Français Langue Étrangère à Lyon, de sciences de l'éducation à Cambridge, et de linguistique à Jérusalem, où elle a obtenu son doctorat. Elle a enseigné le français aux États-Unis, au Royaume-Uni,<br /> et en Israël, où, à l'Université Hébraïque de Jérusalem, elle était aussi chargée de cours en littérature française. Après un post-doctorat en sociolinguistique à l'Université d'Ottawa, elle est<br /> retournée vivre à Tel Aviv. Pour en savoir plus : http://interlitq.org/issue9/volta/acadian-french/huynh-bio.php<br /> <br /> Andrée Lacelle est poète et critique littéraire. Originaire d'Hawkesbury, en Ontario, elle vit à Ottawa, où elle a été enseignante et traductrice. Elle a également été écrivaine en résidence au<br /> Département des lettres françaises de l'Université d'Ottawa en 1996 et directrice littéraire aux éditions Écrits des Hautes-Terres, de 1999 à 2009, où elle a dirigé deux collections de poésie. En<br /> tant que critique littéraire, elle commente les parutions en littérature franco-ontarienne à l'émission Panorama (TFO) et participe régulièrement à des colloques et rencontres littéraires au Canada<br /> et à l'étranger. Ses poèmes sont traduits en anglais et en tchèque. Pour en savoir plus :<br /> http://www.litterature.org/recherche/ecrivains/lacelle-andree-646/<br /> <br /> <br /> Aurélie Tourniaire est enseignante de langue et littérature française et coordinatrice de Français Langue Etrangère à l'Université de Marmara, à Istanbul. Née à Nice, elle a, après des études de<br /> Lettres modernes et de Français Langue Etrangère, enseigné dans différentes universités étrangères, au Royaume-Uni, au Pakistan, et en Turquie où elle vit depuis 1999.<br /> <br /> <br />
Répondre
F
<br /> merci pour ce beau blog. quelle détermination en faveur de la poésie ! cela fait vraiment plaisir. Amitiés, Francois<br /> <br /> <br />
Répondre
M
<br /> <br /> Merci!<br /> <br /> <br /> <br />
C
<br /> message pour Annie Estèves<br /> Annie, peux-tu m'envoyer ton adresse mail (je suis chez moi et ne l'ai pas)<br /> merci<br /> <br /> <br />
Répondre