27 Octobre 2024
Du 4 au 8 novembre
Maison de la Poésie Jean Joubert et Maison de Heidelberg
Semaine d'ateliers de traduction
Evénement grand public le jeudi 7 novembre, journée et soirée.
L’année 2025 marquera le 10e anniversaire de la mort de Jean Joubert, poète montpelliérain fondateur de la Maison de la Poésie, et l’année 2026 le 20e anniversaire de la mort de Hilde Domin, poète de Heidelberg de renommée internationale mais peu traduite en français.
Dans le cadre du projet "Les poètes traduisent les poètes", parrainé par Jean-Baptiste Para et soutenu par Montpellier 2028, ainsi que dans le cadre du partenariat historique Maison de la Poésie Jean Joubert/ Maison de Heidelberg, une nouvelle phase du projet se met en place en 2024-2025.
Cette phase consiste en la réalisation d’une série d’ateliers de traduction des deux poètes, impliquant des poètes montpelliérains et des poètes de Heidelberg, invités à se déplacer dans les deux villes jumelées, berceaux des poètes traduits.
Ces travaux de traductions donneront lieu à des restitutions publiques, et les séjours des poètes dans les villes respectives donneront lieu à des événements culturels ouverts au grand public, pour rendre hommage aux poètes traduits.
Trois poètes allemandes, Sofie Morin, Marion Tauschwitz, et Miriam Tag séjourneront à Montpellier du 4 au 8 novembre et travailleront avec trois poètes traducteurs montpelliérains, Jean-Claude Crespy, Michaël Glück, Jean-Claude Forêt, et une poète traductrice, Anne Barbusse, pour traduire des poèmes de Jean Joubert issus de différents recueils.
Textes de Jean Joubert réunis par Annie Estèves.
Ateliers conduits par Jean-Claude Crespy.
Jean Joubert - Rappel biographique
Jean Joubert, poète, romancier, auteur pour la jeunesse, est né à Chalette-sur-Loing dans le Loiret en 1928. Il s’installe à Montpellier en 1953, et deviendra professeur de littérature anglo-américaine à l’Université Paul- Valéry. Depuis 1966, il vivait avec sa famille dans le village de Guzargues, au Nord de Montpellier.
Jean Joubert a obtenu le prix Antonin Artaud pour « Les lignes de la main » (1955), le prix Renaudot 1975 pour L’Homme de sable (Grasset), le prix de l’Académie Mallarmé 1977 pour Les Poèmes : 1955 – 1975 (Grasset), le prix de la Fondation de France pour Les enfants de Noé, le prix Kowalski 2014 pour L’alphabet des ombres ( Editions Bruno Doucey).
Jean Joubert a fondé à Montpellier l’association "Maison de la Poésie" en 2005 avec Annie Estèves, professeur de Lettres, et Fanette Debernard, libraire (librairie Molière à Montpellier).
En 2010, la mairie de Montpellier a mis à disposition de la structure un lieu pour qu’elle puisse y développer programmation et activités.
Le bâtiment a été dénommé par la Ville de Montpellier "Maison de la Poésie Jean Joubert" en 2016, en hommage au poète décédé en 2015.
Jean-Claude Crespy
Normalien, agrégé d’allemand, Jean-Claude Crespy a été professeur en classes préparatoires aux Grandes Ecoles et a occupé divers postes dans la diplomatie culturelle (Directeur de l’Institut français de Berlin, Attaché culturel à l’ambassade de France en Autriche, Directeur de l’Alliance de Bruxelles-Europe). Poète, écrivain et traducteur, il a notamment traduit deux recueils de R.M.Rilke, Le Livre des Heures et Le Livre des Images (OEuvres poétiques complètes de R.M. Rilke aux Editions La Pléiade – Gallimard)
Dans ce projet, Jean-Claude Crespy assure les traductions interlinéaires, l'interprétariat, la direction des ateliers et la modération des tables rondes.
Les équipes de poètes traductrices et traducteurs
Sofie Morin, Marion Tauschwitz, Miriam Tag
Michaël Glück, Anne Barbusse, Jean-Claude Forêt
Programme de la journée du 7 novembre
Jeudi 7 novembre
Journée ateliers ouverts à toutes et tous et soirée Table ronde
9h30-12h30 Maison de Heidelberg
Atelier grand public (sur inscription)
Initiation à l’écriture poétique
Travail en groupe animé par des binômes franco-allemands
16h30-18h30 Maison de la Poésie Jean Joubert
Ateliers II grand public (sur inscription)
Initiation à la traduction poétique
Travail en groupe animé par des binômes franco-allemands
19h Maison de la Poésie Jean Joubert
Table ronde : Les poètes traduisent les poètes. Modération: Jean-Claude Crespy.
Problématiques de la traduction de la poésie
Discussion avec les participantes et participants aux ateliers et avec le public.
Lectures
Verre de l’amitié franco-allemande